|
Back to Heaven |
귀천(歸天)
(안선재 교수) |
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Notes:
안선재 교수의 번역이 너무 좋아 여기에 소개한다. 이 영어번역시는 안선재 교수와 김영무 교수가 공동번역한 Back to Heaven(1996)에 실려 있다.
dew: 이슬.
dawning: 동트는.
dusk: 저물녘. 해질녘.
slope: 언덕.
outing: 소풍. 유람.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

천상병 /千祥炳 (1930 - 1993)
일본 효고현(兵庫縣) 히메지시(嬉路市)에서 태어났다. 1949년 마산중학 시절 [문예]지에 시 “강물”이 첫 추천을 받았고 1952년 시 “갈매기”를 추천을 완료 받아 등단하였다. 서울대학교 상과대를 수료하였다. 1967년 동베를린 사건에 연루되어 6개월간 옥고를 치른 뒤 고문의 후유증과 음주로 정신병원에 입원하기도 하였으며, 한때 실종되어 동료 문인들에 의해 유고시집 [새]가 발간되었던 일화가 있다. 무소유의 방랑시인이자 자유시인이었다. 저서로 시집 [천상병은 천상 시인이다](1984), [저승 가는데도 여비가 든다면](1987), [괜찮다 괜찮다 다 괜찮다](1990)와 유고시집 [나 하늘로 돌아가네](1993) 등이 있다. (야후백과사전 참조)
오래 전 들었던 노래였고 그 당시에는 그저 노래...
http://tvpot.daum.net/clip/ClipViewByVid.do?vid...
방랑은 그만입니다 그렇죠, 방랑은 그만입니다 ...
無로의 귀환 마크 스트랜드 영토 안에서는 ...
아프셨던 적이있던 아버님을 둔 사람으로써 그 심...