|
|
Love Is |
사랑은
|
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Notes:
신약성경에 나오는 고린토인들에게 보내는 첫째 편지(고린도 전서)의 13장은 사랑에 관한 아포리즘으로 널리 알려져 있다. 영어 번역은 표준개역판(Revised Standard Version)의 것을 실었고 우리말 번역은 정평 있는 공동번역성서의 것을 실었다. 영어번역은 우리말 번역과 행을 맞추어 나누었다. 본문은 참고로 아래에 싣는다.
patient: 참을성 있는.
boastful: 자랑스러워하는.
arrogant: 거만한.
irritable: 화를 잘 내는.
resentful: 앙심을 가진. 한을 품은.
rejoice: 기뻐하다.
* Revised Standard Version
1 Corinthians, Chapter 13.
1: If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
2: And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
3: If I give away all I have, and if I deliver my body to be burned, but have not love, I gain nothing.
4: Love is patient and kind; love is not jealous or boastful;
5: it is not arrogant or rude. Love does not insist on its own way; it is not irritable or resentful;
6: it does not rejoice at wrong, but rejoices in the right.
7: Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
8: Love never ends; as for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away.
9: For our knowledge is imperfect and our prophecy is imperfect;
10: but when the perfect comes, the imperfect will pass away.
11: When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child; when I became a man, I gave up childish ways.
12: For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part; then I shall understand fully, even as I have been fully understood.
13: So faith, hope, love abide, these three; but the greatest of these is love.
그리고 사랑은 애인에게 좋은 교훈만 줍니다.
그리고 사랑은 좋은 언어로 상대방을 이해해 줍니다.